Skip to Main Contents

드래곤빌리지 컬렉션

Dragon Village Collection

Content

[자작룡] 헤페스

I used AI to translate English and Korean, and I hope it didn't make too many mistakes😵

영어와 한국어를 번역하기 위해 AI를 사용했는데, 너무 많은 실수를 하지 않았으면 좋겠어요😵


 

 

Hephaes
Body Shape:2.5-3m/200-250kg
Food: Roast Turkey
Discovery Area: Not found in the area.
Discovery Time: Impossible to know when it will appear.
Element: Fire/Light
Type: Flame Dragon

 

赫菲斯
平均体型:2.5-3m/200-250kg
饲料:烤火鸡
主要发现地区:在该地区未找到
可发现时间:不知道什么时候出现
属性:火/光
类型:火焰龙


https://community.withhive.com/image/dvc/2025/06/26/2025-06-26-METRUoHoGJdO1Un.png

 This egg yearns to forge the light.
The hammer on its shell is not mere decoration—attempting to remove it reveals its substantial weight. However, once the hammer is taken off, the flames enveloping the egg intensify dramatically, making it exceedingly difficult to return the hammer. If left unattended, these flames could burn everything nearby.

 

这枚龙蛋想要锻铸光明。
龙蛋上的锤子并非饰品,如果尝试把它拿下来,就能感受到那实打实的重量。但把锤子拿走后,龙蛋上的火焰会变得相当猛烈,这时候想要放回去就变得非常困难了。如果就这样放着不管,可能会把附近的东西都烧光。


https://community.withhive.com/image/dvc/2025/06/26/2025-06-26-XIUH8kSuJRwIbhS.png


This hatch attempts to forge things for others.
Its smithing skills are still unrefined, yet its eagerness to help those around it often ends up creating useless things. Its lithe form seems better suited for a sword-wielding warrior than a blacksmith burdened with a heavy hammer; it can barely hold the hammer steady now. Yet, whenever asked why it wants to forge, it only replies, "The hammer is calling to me."

 

这只幼体试图为他人铸造些什么
锻造的技术尚未成熟,但总想给身边的生物帮忙,最终弄巧成拙造出很多没用的东西。其实它轻盈的体态更适合作为一个拿着剑的战士而非一个拿着笨重铁锤的铁匠,现在的它甚至拿不稳锤子。可每当有人问它为什么想要锻造,它只会说"是铁锤在呼唤着我"。


https://community.withhive.com/image/dvc/2025/06/26/2025-06-26-4mD4zYsZZcO3oW9.png

This hatchling begins to doubt the purpose of its creations.
Its forging skill has reached mastery, and it has become a blacksmith of some renown. But witnessing people wield the weapons it crafted to wage wars fills it with regret, making it question whether it should have forged them at all. Confused and troubled, forging remains its sole talent, compelling it to keep striking the metal. While forging a knife for a villager, burdened by these thoughts, it accidentally sets its own wings and tail aflame.

 

这只亚成体对自己锻造之物产生了怀疑。
锻造的技法已经炉火纯青,已经成长为一个小有名气的铁匠。但每当它看到人们拿着它铸造的兵器掀起战争时,都会后悔自己是否不该把它造出来。它疑惑、不解,但它唯一擅长的事就是锻造,它只能一直敲打下去。于是心事重重地帮一个村民造一把刀,却不慎点燃了自己的翅膀和尾巴。


https://community.withhive.com/image/dvc/2025/06/26/2025-06-26-4QxKcKP2HihvTeR.png

 This dragon uses life itself as its forge-fire, quenching them with the light of the world into weapons, scattering them across the land.
It no longer doubts the purpose or value of weapons; it simply follows its heart and continues striking. Anything in the world can be transformed into a weapon within its grasp—even light and time are captured and forged into weapons of immense power beyond mortal comprehension. Without exception, weapons tempered in the fires of Hephaes inherit their maker's will: they can only be wielded by those who hold a sincere desire to save something. This is the final indulgence a blacksmith allows itself.

 

这条龙以生命为火,将世间的光淬炼为兵器、洒落至整片大地。
它不再怀疑兵器的用途和价值,只是遵从内心不停敲打着。世间万物在它手中都可以化作不同的武器,就连光明和时间都被它捕获,锻造成常人难以理解且有着强大力量的武器。但无一例外,以赫菲斯之火淬炼的它们继承了制造者的意志,只有怀着想要拯救某物的心才能拿起它们。这是一个铁匠能做到的,最后一点私心。


스토리/Story/剧情

 Hephaes had been busy to the point of dizziness. A recent earthquake had toppled many houses, and the villagers needed new ironware to rebuild their lives. So, it volunteered to forge household items for them, free of charge. Just then, an unsigned letter arrived, requesting a sword forged from light. Without a moment's hesitation, Hephaes crafted the sword with the same care it gave to the villagers' requests. Only when it set down the hammer after finishing the blade did it realize it had no idea who to deliver it to.

"Since they managed to send the letter, they'll probably come to collect it themselves, right?" Hephaes thought, picking up its hammer again to mend the villagers' pots. Lost in the work, it forgot the time, laboring non-stop for three days without sleep. When it finally snapped back to awareness, it had dozed off and bumped its head on the anvil.

"My, it seems my timing isn't the best," said a voice from the doorway. A dragon radiating light stood there, its glow momentarily blinding the just-awoken Hephaes. Rubbing its eyes, Hephaes realized it was the God Dragon and scrambled to its feet in fright, promptly hitting its head on a pot hanging overhead.

"Aah... What brings you here?" Hephaes rubbed its head and walked over, wringing its hands as it approached the God Dragon. It forced the most polite smile it could muster, trying to appear less nervous.

"I've come to collect the weapon I commissioned earlier," the God Dragon said calmly. Its gentle light eased Hephaes' tension. The blacksmith wracked its brain trying to recall when the God Dragon had placed an order, before finally remembering the unsigned letter. With a start of realization, it rushed into the storeroom.

Hephaes returned at a trot, carefully carrying a sword blazing with radiant light. Proud yet cautious, it handed it over to the God Dragon. The God Dragon examined the sword and smiled with satisfaction. "Truly worthy of being the most renowned blacksmith around. Though... is this little iron knife a free gift?"

Snapped out of its pride by the compliment, Hephaes' gaze darted to the small, blunt knife now also in the God Dragon's hand. "Ah! That's not— That's a toy knife a village child asked me to make... How did it get mixed in?" Hephaes took the knife back, its voice trailing off into a mumble.

"You really are a fine blacksmith," the God Dragon chuckled. Setting down a bag of gold coins and bidding Hephaes a simple "Good night," it departed, leaving the blacksmith standing there, replaying its blunder.

"Sigh. I must have made an awful impression."

 

赫菲斯最近忙得头昏脑涨。最近发生了一场地震,很多房子都被震塌了,村民们需要新的铁器重新开始生活,所以它自告奋勇、无偿给村民们打造生活用品。就在此时,它收到了一封没有署名的信,请求它用光打造一把剑。赫菲斯在看到信的时候没有一点犹豫,和平常处理村民们的请求一样用心铸造了一把剑。在造好剑放下锤子的时候,才想起自己不知道该把剑送给谁。
“既然能把信送过来,那应该会自己过来拿吧?”赫菲斯这么想着,又继续拿起锤子修补村民的铁锅,结果一忙活就忘了时间,连续工作了三天没有合眼,等它回过神来,已经在打瞌睡、头撞到铁砧上了。
“哎呀,看来我来得不是很是时候啊。”门外有一条散发着光芒的龙,那光让刚醒来的赫菲斯不是很适应,它揉揉眼睛才发现是古代神龙来了,吓得立刻站了起来,撞到挂在头顶的铁锅。
“啊啊……请问您有何贵干”赫菲斯揉揉头,搓着手走到古代神龙面前,它尽可能扯出一个礼貌的微笑,让自己看起来不那么紧张。
“我是来拿之前拜托你制作的武器的。”古代神龙不紧不慢地说着,温柔的光芒让赫菲斯不再那么紧张了,于是它努力回想古代神龙什么时候拜托过自己,思索了一会才想起那封没有署名的信,恍然大悟立刻跑进了储物室。
赫菲斯拿着一把散发着炽热光辉的剑小跑过来,自豪又小心翼翼地把它交到古代神龙的手上。古代神龙打量了下手上的剑,露出一个满意的笑容,“不愧是附近最有名的铁匠,不过这把小铁刀是赠品吗?”
沉浸在夸奖里的赫菲斯立刻醒了过来,目光移到古代神龙手上的那把小钝刀。“啊!这个不是的,这是村里的孩子让我做的玩具刀……怎么就放一起了。”赫菲斯接过铁刀,越说越小声。
“你还真是一个好铁匠呢。”古代神龙笑道,放下一袋金币和赫菲斯说了句晚安就离开了,留下在原地回味自己刚才出过的岔子的赫菲斯。
“唉,给它的印象一定糟透了。”


댓글 2

0/3000

통합 검색

바로가기

웹 상점

공식 영상

신고
제목
작성자
사유를 선택해주세요.
기본 메세지 팝업 샘플 입니다.