Skip to Content

드래곤빌리지 컬렉션

글쓰기 브랜드 사이트
한국어

大笨鳥/The Big Clumsy Bird/큰 바보새

!!!!我這裡韓文都是使用翻譯器,如有錯誤請見諒!!!!
!!!! I used translator for Korean here. Please forgive me if there is any mistakes !!!!
!!!!제 여기 한국어는 모두 번역기를 사용하고 있습니다. 오류가 있을 경우 양해 부탁드립니다.!!!!


創作靈感/Inspiration/창작 영감


台灣的黑冠麻鷺,俗稱大笨鳥,在我大學期間一直給我許多驚喜,他們喜歡在下雨天突然出現在草地上,平時覺得一動不動就不會有人發現他,被發現還一臉錯愕,是一種很有趣的鳥,所以我就想把黑冠麻鷺畫成類似獅鷲型態。

 

The Malayan Night-Heron in Taiwan, commonly known as the "big clumsy bird," has brought me many surprises during my university years. They like to suddenly appear on the grass on rainy days. They usually stay still, thinking no one will notice them. When they are discovered, they look surprised, which is quite amusing. Therefore, I wanted to draw the Malayan Night-Heron in a form similar to a griffin.

 

대만에서 말레이야시아야백로는 일반적으로 "큰 서툴러 새"로 알려져 있으며 대학 시절에 많은 놀라움을 안겨주었습니다. 그들은 비 오는 날에 갑자기 잔디 위에 나타나는 것을 좋아합니다. 그들은 보통 아무도 자신을 주목하지 않을 것이라고 생각하고 가만히 있습니다. 그들이 발견되면 놀란 듯한 표정을 지어 꽤 재미있습니다. 그래서 나는 말레이야시아야백로를 그리핀과 유사한 형태로 그리고 싶었습니다.

 

黑冠麻鷺- eBird

這是黑冠麻鷺本人/This is Malayan Night-Heron in real life./이것은 실제로 존재하는 말레이아 야광해오라기입니다.


 

蛋/Egg/계란

詞條:這顆蛋周圍有很多寶藏/This egg is surrounded by the treasure./이 알 주변에는 많은 보물이 있다.

 

幼體/ The young/젊은

 

亞成體/Subadult/서브어덜트

 

成體/Adult/성인

 



設定/Setting/설정

 

名稱/Name/이름: 大笨鳥/The Big Clumsy Bird/큰 바보새


品種/Breed/품종: 鳥龍/Bird Dragon/새 드래곤

 

屬性/Type/속성: 風、土/ Air&Ground / 바람, 흙

 

體型/Size/체형: 2m高/2 meters high/두 미터 높이

 

食物/Food/음식: 大型蚯蚓/ Huge worms/대형 미충이

 

發現地區/Area/발견 지역 : 任何地方/Anywhere/어디든지

 

發現時間/Time/발견 시간: 容易出現在雨天和夜晚/ Rainy and night/ 비 오는 날과 밤에 쉽게 발생합니다.


故事/Story/이야기

 

「快!捉住他!」

一群村民憤怒的喊著,近日村子不斷的遭遇偷竊,大家辛苦存下的金幣通通不見了!

人們將矛頭指向了喜愛金子的大笨鳥身上,他們喜愛用閃亮的東西裝飾自己的窩,

「肯定就是他偷的!」

此時,一位馴龍師自告奮勇去查清真相,他不願意讓一條無辜的龍受罪,

「我會證明小偷另有其人,大笨鳥絕不是小偷。」

他出發前往大笨鳥居住的洞穴,一路上安靜的可怕,馴龍師不敢輕舉妄動,

他四處尋找附近可能存在的強盜或是可疑人物,

但周圍除了一般的鳥獸之外並無他物,

來到洞穴面前,大笨鳥正熟睡著,

馴龍師出聲喚醒大笨鳥,此舉差點沒把大笨鳥的魂嚇飛,

「大笨鳥!我希望你可以告訴我村裡金幣失蹤的兇手。」

「金幣?我的確有很多……但這些都是沒人要的!」
「沒人要的?但這附近沒有強盜之類的痕跡」

「我說的是實話!」
「我相信你,但這樣線索就斷了,也許金幣從來都沒有消失?」
「大笨鳥!你知道甚麼龍擅長幻覺嗎?」
「盧西歐?那個老是捉弄我的混蛋!」

「沒錯!」

大笨鳥為了自己的清白帶著馴龍師飛回村莊,正巧撞見盧西歐正在釋放幻覺,

大笨鳥發出難聽的噪音打斷盧西歐,並用前肢制服他,

「盧西歐!你又捉弄人了!」

村民們清醒後就看見了大笨鳥質問盧西歐的畫面,

馴龍師上前解釋之後真相才浮出水面,
盧西歐製造了讓村民看不到金幣的幻覺,還在周圍灑滿了大笨鳥的羽毛,

 而大笨鳥為了築巢早就把盜賊們洗劫一番了,

於是村民就怪罪起喜歡閃亮物品的大笨鳥,

「盧西歐,你被關禁閉了」

「不!!等等!」


"Hurry! Catch it!"

A group of villagers angrily shouted that in recent days the village has been repeatedly experiencing thefts, and all the hard-earned coins they saved have disappeared!

People pointed their fingers at the Big Clumsy Bird that loves gold, as they love to decorate their nests with shiny things.

"It must be him who stole it!"

At this moment, a dragon tamer bravely volunteered to investigate the truth. He was unwilling to let an innocent dragon suffer.

"I will prove that the thief is someone else, and the Big Clumsy Bird is definitely not the thief."

Before he set off for the cave where the Great Auk lived, the journey was eerily quiet. The dragon tamer dared not make any sudden movements.

He searched around for any possible robbers or suspicious individuals nearby.

But there was nothing else around except for the usual birds and animals.

Arriving in front of the cave, the Big Clumsy Bird was fast asleep.
The dragon trainer called out to awaken the Big Clumsy Bird, almost scaring its soul away with this action.

"Big Clumsy Bird! I hope you can tell me who the culprit is behind the disappearance of the coins in our village."

"Gold coins? I do have a lot of them... but no one wants them!"
"No one wants it? But there are no traces of bandits or the like around here."

"I am telling the truth!"
"I believe you, but with this clue gone, perhaps the gold coin never disappeared?"
"Big clumsy bird! Do you know what kind of dragon is good at illusions?"
"Lucio? That jerk who always teases me!"

"That's right!"

The Big Clumsy Bird flew back to the village with the dragon trainer to prove its innocence, and happened to see Lucio releasing illusions.

The Big Clumsy Bird made an unpleasant noise, interrupting Lucio, and subdued him with its front limbs.

"Lucio! You're teasing people again!"

After the villagers woke up, they saw a scene of the Big Clumsy Bird questioning Lucio.

The dragon trainer stepped forward to explain, and only then did the truth come to light.
Lucio created an illusion that made the villagers unable to see the gold coins, and scattered the feathers of the Big Clumsy Bird around.

The Big Clumsy Bird had already ransacked the thieves in order to build its nest.

So the villagers blamed the Big Clumsy Bird that liked shiny objects.

"Lucio, you have been imprisoned."

“No!! Wait!”
 



創作過程/Creating Process/창작 과정

 



希望大家看完也可以喜歡上這種鳥!
I hope everyone can also fall in love with this kind of bird after watching it!

여러분이 이 새를 보고 마음에 들었으면 좋겠어요!

 


 

댓글 1

0/3000

브라우저 안내

커뮤니티는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.
편리한 사이트 이용을 위해 아래 브라우저 사용을 권장합니다.

  • Chrome
  • Firefox
  • Safari
  • Edge

인터넷 익스플로러(IE)의 서비스 종료에 따라, 사이트 일부 기능이 제한될 수 있습니다.

신고

제목
작성자
사유를 선택해주세요
기본 메세지 팝업 샘플 입니다.