생태
평균 체형:2.6~3.2m/160~190kg
미끼: 보라색 튤립
주로 발견되는 지역 : 사람이 들어갈 수있는 곳에서 자주 발견됩니다.
발권 가능 시기 : 일년 내내 모든 시간에 발견됩니다.
품종: 개 곤
속성: 빛/땅
유형: 친애하는 용
Ecology
Average body size: 2.6-3.2m/160-190kg
Bait: Purple tulip
Mainly found areas: Often found in places where people can enter.
Ticket availability: Found at all times throughout the year
Breed: Doggon
Attribute: Light/Earth
Type: Dear Dragon
生態
平均体型:2.6~3.2m/160~190kg
餌:パープルチューリップ
主に発見されるエリア:人が立ち入ることの出来る場所でよく発見される
発券可能時期:一年中、全ての時間で発見される
品種: イヌゴン
属性: 光/地
タイプ: 親愛のドラゴン
타마고
이 타마고에는 큰 목걸이가 걸려
타마고를 잘 관찰하면 머리카락 중 일부가 흘러 나오는 것을 알 수 있다.
큰 목걸이는 이상한 힘으로 타마고에 고정되어 있습니다.
egg
This egg has a big collar on it.
If you look closely at the egg, you can see that some of the hairs are writhing.
The large collar is fixed to the egg by a mysterious force.
タマゴ
このタマゴには大きな首輪がかかっています。
タマゴをよく観察すると、毛の幾つかが蠢いているのがわかる。
大きな首輪は不思議な力でタマゴに固定されている。
해치
해치 때부터 눈은 숨어있어 외부에서 관찰 할 수 없습니다.
친절하고 만난 생물로부터 받은 것을 소중히 가지고 돌아간다. 그들은 항상 옆에 두고 다시 같은 생물을 만났을 때 기쁘게 보이러 간다. 또한 목걸이가 드물게 떨어지고.
hatch
The eyes have been hidden since the hatch, and cannot be observed from the outside.
They are friendly and take back what they receive from the creatures they encounter. He always keeps them nearby and happily shows them off when he encounters the same creature again. Also, the collar occasionally falls off.
ハッチ
ハッチの時から目は隠れており、外からは観察することが出来ない。
人懐っこく、出会った生物から貰ったものを大事に持ち帰る。それらは常に傍に置いておき、再び同じ生物に出会った時に嬉しそうに見せに行く。また、首輪は稀にずり落ちている。
해치 링
진화한 해치링은 체모를 마치 생물처럼 움직일 수 있다.
컸던 목걸이는 신체에 딱 맞게 되어, 지금까지 받은 소중한 것은 머리 속에 버릴 수 있게 되었다.
친근함은 해치 때보다 늘어나고 때때로 다른 생물을 지키는 움직임도 볼 수 있게 된다. 모피는 따뜻하고 겨울철에 추운 생각을 하고 있는 생물에 다가가기도 한다.
hatch ring
Evolved hatchlings can move their body hair as if they were living creatures.
The collar that used to be large now fits his body perfectly, and he can now store the important things he has received so far inside his fur. He has become more friendly than when he was a hatch, and sometimes he can be seen protecting other creatures. Their fur is warm and can be used to snuggle up with creatures that are feeling cold in the winter.
ハッチリング
進化したハッチリングは体毛をまるで生き物のように動かすことが出来る。
大きかった首輪は身体にピッタリ合うようになり、今まで貰った大切なものは体毛の中に保管できるようになった。人懐っこさはハッチの時よりも増し、時折他の生物を守るような動きも見られるようになる。毛皮は暖かく、冬場に寒い思いをしている生物に寄り添うこともある。
성인
마음에 정한 생물에 다가가, 평생을 걸어 지키다.
몸은 더 커지고 끊어지지 않는 목걸이는 마치 광륜처럼 공중에 떠있다. 그것은 개 곤이 평생을 걸고 지키는 대상을 찾은 증거이며, 완전히 성숙한 증거가 된다.
대상이 죽어 버렸을 때, 그것이 저항할 수 없는 일에 의하면 그 자손을 지키고, 자신의 힘 부족에 의한 것이라면 천국에 공을 한다. 충실하고 애정 깊은 드래곤이다.
adult
Be close to the creature of your heart and protect it for the rest of your life.
His body grows larger, and the collar, which no longer fits, floats in the air like a halo. This is proof that Doggon has found someone to protect with his life, and proof that he has fully matured.
When a target dies, if it is due to something they cannot resist, they will protect their descendants, and if it is due to their own lack of strength, they will accompany them to heaven. A loyal and loving dragon.
アダルト
心に決めた生物に寄り添い、生涯をかけて守り抜く。
身体はより大きくなり、入り切らなくなった首輪はまるで光輪のように宙に浮く。それはイヌゴンが生涯をかけて守る対象を見つけた証であり、完全に成熟した証拠となる。
対象が死んでしまった時、それが抗えぬ事によるならばその子孫を守り、自身の力不足によるものであれば黄泉への供をする。忠実で愛情深いドラゴンだ。
스토리
개곤을 친애하는 친구로 맞이해 함께 생활하고 있는 마을에는 어떤 전설이 있다.
“그 옛날, 한 마리의 긁힌 개곤이 옆을 지나간 남자에게 도왔다.
남자의 헌신적인 돌보아 부활한 개곤은 그 남자에게 그리워 언제든지 그 뒤를 입고 돌았다.
그 남자는 마을 모두를 깊이 사랑하고 마을을 덮치는 생물로부터 모두를 지키기 위해 매일 싸우고 있었다.
그것을 보고 있던 개곤도 싸움에 가세해 마을은 더욱 평온한 나날을 보내게 되었다.
그러나 개곤에게 평온한 날들은 그렇게 오래 지속되지 않았다.
어느 날, 지금까지의 생물과는 비교할 수 없을 정도로 거대하고 강대한 괴물이 마을을 덮쳤다.
개곤과 남자는 필사적으로 응전해 빈사가 되면서도 그 괴물을 물리치는 데 성공했다.
개곤은 겨우 살아 있었다. 하지만 이미 남자는 늦었다.
남자는 마지막까지 마을의 인간들의 무사를 확인하고 있었다. 개 곤은 그것을 알고 있었다.
개곤은 마지막 힘을 짜내 주위에 서식하는 자신의 동료들에게 손을 빌려달라고 부탁을 했다.
자신과 남자가 없어져 버리면, 남자가 명심으로 지킨 이 마을은 반드시 습격을 견딜 수 없으니까.
그렇게 개곤의 소원을 들어온 동료들은 마을로 모여 자신들의 자랑스러운 동료와 그 파트너를 위해 오늘도 마을을 지키고 있다. "
또한, 말하기에는 이러한 설명도 되어 있다
"싸우고 있는 개곤의 머리카락이 거꾸로 일어나 평소에는 보이지 않는 개곤의 눈이 보인 것 같았다. 이다.”
오늘도 개곤의 눈은 깊은 어둠에 숨겨져 있어 확인할 수 없다.
story
There is a legend about the village that welcomes Doggon as a dear friend and lives together with it.
A long time ago, an injured Doggon was saved by a man who was passing by.
Doggon, who was revived by the man's devoted care, became attached to the man and always followed him around.
The man deeply loved everyone in the village and fought every day to protect them from the creatures that attacked the village.
Doggon saw this and joined the battle, and the village became even more peaceful.
However, the peaceful days did not last long for Doggon.
One day, a monster so huge and powerful that it cannot be compared to any creature that has ever existed attacked the village.
Doggon and the man fought back desperately, and even though they were on the verge of death, they succeeded in repelling the monster.
Doggon was barely alive. However, the man was already too late.
Until the end, the man made sure that the people in the village were safe. Doggon knew that.
Doggon summoned the last of his strength and asked his friends living around him to lend a hand.
If she and the man were gone, this village that the man risked his life to protect would surely not be able to withstand the attack.
The friends heeded Doggon's wishes and gathered at the village, where they continue to protect the village today for the sake of their proud friends and their partners. ”
In addition, the following legend is also written:
The fur of the Doggon that was fighting stood on end, and I felt like I could see its normally invisible eyes.Then, when the monster looked straight at the Doggon, it felt like the monster froze up for a moment.''
Even today, Doggon's eyes are hidden in deep darkness, making it impossible to confirm.
ストーリー
イヌゴンを親愛なる友人として迎え、共に生活している村にはとある言い伝えがある。
「その昔、1匹の傷付いたイヌゴンが傍を通りがかった男に助けられた。
男の献身的な世話により復活したイヌゴンはその男に懐き、いつでもその後ろを着いて回った。
その男は村の皆を深く愛しており、村を襲う生き物から皆を守るために毎日戦っていた。
それを見ていたイヌゴンも戦いに加勢し、村はさらに平穏な日々を過ごすこととなった。
しかし、イヌゴンにとって平穏な日々はそう長くは続かなかった。
ある日、今までの生き物とは比べ物にならない程巨大で強大な怪物が村を襲った。
イヌゴンと男は必死に応戦し、瀕死になりながらもその怪物を退けることに成功した。
イヌゴンは辛うじて生きていた。けれどもう、男は手遅れであった。
男は最期まで村の人間たちの無事を確認していた。イヌゴンはそれを知っていた。
イヌゴンは最後の力を振り絞り、周囲に生息する自分の仲間達に手を貸すようお願いをした。
自分と男が居なくなってしまったら、男が命懸けで守ったこの村はきっと襲撃に耐えられないから。
そうしてイヌゴンの願いを聞き入れた仲間達は村へと集まり、自分達の誇らしい仲間とそのパートナーの為に今日も村を守っている。」
また、言い伝えにはこのような記述もされている。
「戦っているイヌゴンの毛が逆立ち、普段は見えないイヌゴンの目が見えた気がした。そして怪物がイヌゴンを真正面から見据えた時、怪物が一瞬、固まったような気がしたのだ。」
今日もイヌゴンの目は深い闇に隠されており、確認することは出来ない。
후기
모티브는 '개', '충성', '애정', '박애'입니다.
이 드래곤은 지키기로 결정한 대상이나 그 대상이 지키고 싶은 것을 명심으로 지킵니다.
그것이 악인이라도 상관없이…
말하는 사람은 선인이었지만, 만약 남자가 악인이라도 이 드래곤은 남자의 말을 충실히 듣고, 지켜내고 있다고 생각합니다. 이 드래곤은 살아있는 모든 것을 사랑하기 때문입니다.
또, 뒤의 모티브에 「골곤」이 있습니다. 눈이 숨어있는 → 눈을 보면 불편함이 일어난다는 연상을 했습니다.
종족명의 '개 곤'은 '고르곤'에 걸친 단어놀이이기도 합니다.
여기까지 봐 주셔서 감사합니다.
한국어와 영어는 번역기를 사용하고 있기 때문에, 이르지 않는 곳이 있다고 생각합니다. 만약 오용이나 오자등이 있으면 알려 주십시오.
Afterword
The motifs are "dogs," "loyalty," "affection," and "benevolence."
This dragon will risk its life to protect whatever it chooses to protect, or whatever it wants to protect.
It doesn't matter if he's a bad person or not...
The man in the legend was a good man, but even if he were a bad man, I think this dragon would faithfully listen to what the man said and protect him. Because this dragon loves all living things.
Also, the motif on the back is "Gorgon". I made the association that his eyes are hidden, and that looking at his eyes causes trouble.
The race name Doggon'' is also a wordplay on Gorgon.''
Thank you for watching this far.
Because I use a translator for Korean and English, I think there are some areas where I can't get it right. If you find any misuse or typos, please let us know.
あとがき
モチーフは「犬」「忠誠」「愛情」「博愛」です。
このドラゴンは守ると決めた対象や、その対象が守りたいものを命懸けで守ります。
それが悪人でも関係なく……。
言い伝えの男は善人でしたが、もし男が悪人でもこのドラゴンは男の言うことを忠実に聞き、そして守り抜いていると思います。このドラゴンは生きるもの全てを愛しているからです。
また、裏のモチーフに「ゴルゴン」があります。目が隠れている→目を見ることで不都合が起きる という連想をしました。
種族名の「イヌゴン」は、「ゴルゴン」にかけた言葉遊びでもあります。
ここまで見て下さりありがとうございました。
韓国語と英語は翻訳機を使用しているため、至らないところがあると思います。もし誤用や誤字等がありましたらお知らせ下さいませ。
0/3000