번역기를 사용했기 때문에 문장이 이상할지도 모릅니다.
죄송합니다.
(나중에 수정하거나 추가할 수도 있어요.)
사용할 수 없는 단어가 있다고 해서 문장을 몇 번 수정했기 때문에,
문장이 어색할 수도 있습니다.
使用できない単語があり文を何度か修正したため、
違和感や読みづらい箇所があります。
구치나와
분류 : 유령 드래곤
속성 : 바람, 땅
체형 : 3.5m〜4.0m/ 21g
미끼 : 등불의 기름
주로 발견되는 장소 : 강가
발견 가능시기 : 여름의 한밤중에 발견되다
クチナワ
分類 : 幽霊ドラゴン
属性 : 風、地
体型 : 3.5m〜4.0m/ 21g
餌 : 行燈の油
主な発見場所 : 河辺
発見可能時期 : 夏、真夜中に発見されます
***
알/タマゴ

"이 알의 주위는 온도가 내려갑니다."
버드나무와 꽃무릇 자라는 계란입니다.
이 달걀이 놓여있는 곳은 주변보다 약간 기온이 떨어지고 악귀를 쫓다.
시야에서 벗어나면 다른 장소로 순간 이동해 버리는 일이 있습니다.
「この卵の周囲は温度を下げます。」
柳と彼岸花が生えている卵です。
この卵が置かれている場所は周囲よりも少しだけ気温が下がり、妖気が祓われます。
目を離すと別の場所に瞬時に移動することがあります。
해치/ハッチ

"보이지 않는 뭔가를 겁먹습니다."
사람에게서는 보이지 않는 존재을 시인할 수 있습니다.
겁쟁이로 부끄러워하는 성격으로, 언제나 무언가에 겁을 먹고 있습니다. 버드나무로 만든 날개에는 마귀를 쫓는 효과가 있고, 그것을 몸에 감싸도록 하여 몸을 지키려고 합니다.
「見えない何かに怯えます。」
人からは見えない存在を視認できます。
臆病で恥ずかしがり屋な性格で、いつも何かに怯えています。柳でできた羽には魔除けの効果があり、それを纏うようにして身を守ろうとします。
해츨링/ハッチリング

"모노노케에 대항하니다."
버드나무의 날개를 휘두릅 요기를 정화합니다.
깃털이 자라면 마귀를 쫓는의 힘이 늘어나 자신의 몸을 지킬 뿐만 아니라 악령을 퇴산할 수 있게 됩니다.
하지만 먼저 공격을 하거나 다른 사람을 도울 수 있을 정도로 용감하지 않습니다.
뱀처럼 상체를 길게 신축시켜 주위를 확인합니다.
「物の怪に抵抗します。」
柳の羽を振りかざし、妖気を祓います。
羽が成長したことで魔除けの力が増え、身を守るだけでなく物の怪を退散できるようになります。
とはいえ先に攻撃を仕掛けたり、他者を助けられるほど勇敢ではありません。
蛇のように上半身を長く伸縮させて周囲を確認します。
성체/アダルト

"신성한 힘으로 모노노케을 정화합니다."
버드나무가 늘어서 있는 강변을 서가로 하고, 조용히 살아갑니다.
달빛이 있는 밤에만 그 모습을 보여주고 자유롭게 신축하는 체축 이용해 정찰이나 식사를 합니다.
마비의 힘이 한층 더 늘어 잎은, 날개로부터 분리해도 일정한 힘을 갖고 있어, 부적과 액막이 부적로서 중용됩니다.
모노노케이나 빙의된 인간을 발견하면 적극적으로 요기를 정화합며, 악령은 즉시 정화되고 인간은 원래의 건강한 상태로 회복됩니다.
근본적인 겁이나 내성적인 성격은 그대로 그래서 자신으로부터 타인과 교류하는 것이 거의 없기 때문에 지역에 따라 사람들로부터의 인식이 크게 다릅니다.
「神聖な力で物の怪を浄化します。」
柳が立ち並ぶ河辺を棲家とし、ひっそりと住み着きます。
月明かりのある夜にのみその姿を見せ、自在に伸縮する上半身を用いて偵察や食事を行います。
魔除けの力がさらに増した柳の葉は、羽から分離しても一定の力を宿しており、御守りや護符として重宝されてきました。
物の怪や取り憑かれている人間を見つけると積極的に妖気を祓い、霊はすぐに浄化され、人間は元の健康な状態にまで回復します。
根本の臆病さや内気さはそのままで、自分から他者と交流することが殆ど無いため、地域によって人々からの認識が大きく異なります。
***
사용할 수 없는 단어가 있었기 때문에 한국어 문장은 생략하고 있습니다. 나중에 수정하고 추가할 수 있습니다…
物語
【ある柳の伝承】
一人の旅人が夜の道を歩いていた。目的地の宿まではもうすぐだというのに、その足取りは重く、何かに怯えているようだった。真っ暗闇の中、月明かりだけを頼りに目の前に続く道を進む。
ひた、ひた、
その跡を追うように、冷たい地面を裸足で歩くような音が後ろから聞こえてくる。
もう何度目かも分からない後方の確認をするが、そこにはやはり誰もいない。
再び前に向き直り歩き始める。
ひた、ひた、
旅人が足を早めても遅くしても、一定の間隔と距離を保ったその足音は周囲に響き、長旅で削られている気力をさらに消耗させていた。
やがて柳の木が立ち並ぶ河辺に出た。木々の葉が不気味に風に揺られ、その隙間から月の光が弱く漏れている。
ひた、ひた、
足音は先程までと同じ間隔で聞こえるにも関わらず、少しずつ近づいて来ていることに気がついた。
ひた、ひた、ひた、
足音がすぐ後ろから聞こえる。
追いつかれてしまうかもしれないと思った矢先、一本の柳の木の前で何故か足が止まってしまった。
同時に、後をつけていたはずの何者かも同じようにぴたりと止まったようだった。
恐る恐る、目だけを横に向けその異様な柳を見る。
歩いている時には見えていなかったが、その柳の木には根っこが無かった。それどころか幹すらも無く、それらがあるはずの場所には、煙のようなものがゆらゆらと揺らめいていた。
不思議と恐怖を感じずゆっくりと視線を上げていくと、顔が見えそうかという辺りで
「それより上は見ないでくださいね。」
と声が降って来た。
慌てて視線を下げる。驚いたことがきっかけになり、少しずつ頭が晴れて来た。そして先程まで重かった体が軽くなり、気力も幾分かは戻ったようにも感じられた。
するとまた上から声をかけられた。
「目的地まではもうすぐでしょう。先ほどの者はもう祓いましたがこれは、念のための御守りです。」
ぬるりと腕が動いたかと思うと、それは柳の葉を一枚取り、旅人の目の前に差し出して来た。
困惑しながらも受け取った葉は、とてもしなやかで触り心地が良く、異様なまでにひんやりとしていた。
無事に宿へと辿り着いた旅人は、その地域に伝わるとある伝承を知った。そして、その時の状況を思い出し背筋を凍らせた。
この土地には昔から一匹の竜が住んでおり、ある人はそれを土地神として敬い、ある人は地縛霊だと言い恐れていた。だがどの話にも共通している決まり事があった。
それは、差し出された柳の葉は必ず受け取ること。
そして、絶対に頭を見ないこと。
디자인과 보충
↓ デザインと補足です ↓


띠의 굵기와 깃털 색이 다릅니다.
일본의 요괴인 로쿠로쿠비와, 신의 사자로 여겨져 신성시되는 흰 뱀을 모티브로 했습니다.
雌雄で帯の太さと羽の色が異なります。
日本の妖怪であるろくろ首と、神の使いとして神聖視される白蛇が主なモチーフです。

영체이므로 언데드가 되지는 않습니다.
霊体なのでアンデッドにはなりません。
***
여기까지 봐 주셔서 감사합니다!
ここまで見ていただきありがとうございました!
0/3000