Skip to Content

드래곤빌리지 컬렉션

글쓰기 브랜드 사이트

[Creator Dragon] Puffix / 푸픽스 / 帕菲克斯

번역기를 사용하세요. 문법 오류나 부정확한 내용이 있으면 용서해 주세요. ><

 

使用翻譯器,若有不精確或錯誤請見諒><

*感謝朋友幫忙矯正英文文本!

 


生態 / Ecology / 생태


 

平均體型:2.8m~3.3m / 260kg~300kg
飼料:飛魚
主要發現地區:主要發現於強風吹拂的海岸峭壁間
可發現時期:一年四季的任何時段都可以發現
 

品種:帕菲克斯

屬性:風+水

類型:飛龍



Average body shape: 2.8m~3.3m / 260kg~300kg
Food: Flying fish
Main discovery areas: Mainly found amid the windswept coastal cliffs
time of discovery: found all year round


Species: Puffix
Element Type: Wind+Water
Type: Flying Dragon



평균 체형: 2.8m~3.3m / 260kg~300kg
음식: 날치
주요 발견 지역: 강한 바람이 부는 해안 절벽에서 주로 발견됩니다
발견 가능 시간: 사계절 내내 발견 가능
 

종류: 푸픽스
속성: 바람 + 물
유형: 비행 드래곤


 


 

名字 / Name / 이름
 

 

帕菲克斯 / Puffix / 푸픽스


 

*名字來自於

"puffin"(海鸚)和 "x"(翅膀展開的形狀)


*the name is derived from the bird “puffin” and its X shaped wings


*이 이름은 "puffin" (해오라기)과 "x" (두 쌍의 날개가 펼쳐진 형상)

 

 

 

 


 

蛋/ Egg / 알

「這顆蛋劃開了風」


蛋常發現於那些颳著強風的地方,據說,四個觸角般的結構能夠切開氣流,避免自己被強風吹走。

 

 

 

This egg cuts through the wind.

 

This egg is often found in places with strong gusts of wind. It is said that the four antennae-like structures can slice through air currents, preventing the egg from being blown away by strong winds.


 

 

이 알은 바람을 가르고 있습니다.

 

이 알은 강한 바람이 부는 곳에서 자주 발견되며, 네 개의 촉수 모양 구조가 공기 흐름을 가르고 강한 바람에 휩쓸리지 않도록 한다고 전해집니다.

 

 

 

 

幼體 / Hatch / 해치

「孵化後的幼體伸展著四隻翅膀」


新生的翅膀很小,雖然不足以支撐長時間飛行,但也足夠強壯。


幼體用前肢翅膀和有力的後腿爬行,時不時笨拙地拍打背上翅膀以保持平衡。

在一日的早晨,他們喜歡爬上岩石高處享受溫暖陽光和風的流動。


 


The hatch extends its four wings.


The newly-formed wings are small, not suitable for prolonged flight, but still robust.


Using the forelimb wings and powerful hind legs, the hatchling crawls, occasionally awkwardly flapping the wings on its back to maintain balance.


In the early morning, they enjoy climbing to elevated rocks, basking in the warm sunlight and feeling the flow of the wind.


 


부화 후 유아는 네 개의 날개를 펼치고 있습니다.


새롭게 태어난 날개는 매우 작습니다. 오랜 시간 비행을 지탱하기에는 부족하지만 강인합니다.


유아는 앞다리의 날개와 힘찬 뒷다리를 사용하여 기어다니며 때때로 서툴게 등 뒤의 날개를 퍼덕이며 균형을 유지합니다. 아침에는 따뜻한 햇볕과 바람의 흐름을 즐기기 위해 바위 높이를 기어오르는 것을 즐깁니다.

 

 

 

 

亞成體 / Hatchling / 해틸링

「進化後的亞成體逐漸能駕馭氣流」

 

隨著成長,家鄉的峭壁和天空已經不能滿足他們了。

 

亞成體的翅膀逐漸成長,並開始往更遠的地方飛去,以證明對飛行技術的掌控。

在這個階段,除了休息時間外,他們幾乎都在天空度過,哪怕是飄浮空中。



 

After evolving, the hatchling gradually learn to harness air currents.

 

As they grow, the cliffs and skies of their homeland no longer satisfy them.

 

The wings of hatchling mature, and they start flying to more distant places, showcasing their mastery of flight. At this stage, they spend almost all their time in the sky, even floating mid-air, except during resting periods.



 

진화한 아성체들은 점차 공기류를 다룰 수 있게 됩니다.
 

성장함에 따라 고향의 절벽과 하늘이 그들에게 충분하지 않아졌습니다.

아성체의 날개는 서서히 커져 더 먼 곳으로 날아가며 비행 기술을 증명하기 시작했습니다.

이 단계에서는 휴식 시간 외에는 거의 하늘에서 보내며, 공중에 떠다니는 모습도 흔합니다.

 

 

 

 

成體 / Adult / 어덜트

龍的翅膀劃破雲霧,乘著風從遠方歸來。

 

他們在離家遙遠的地方旅行,直至成年,似乎無論飛的多遠,龍都記得回家的方向。

翅膀在旅途的鍛鍊中成熟,除了對飛行技巧和氣流的完全掌控,他們能揮舞銳利的翼斬開阻擋在歸家途中的風暴。

 


 

The dragon's wings cut through the clouds as they return from distant lands.

 

They travel far from home, exploring distant places until they reach adulthood. It seems that no matter how far they fly, the dragons always remember the way home. Their wings mature through the trials of the journey, granting them not only complete mastery of flight and wind currents but also the ability to use their sharp wings to cut through storms that may obstruct their path homeward.



 

용의 날개가 구름과 안개를 가르며, 바람을 타고 멀리서 귀환합니다.
 

그들은 집에서 멀리 떠돌아 다니며, 성장하여 어른이 될 때까지, 비행이 얼마나 멀리든 간에 용들은 언제나 집으로 돌아가는 방향을 기억합니다. 날개는 여정을 겪으면서 성숙해지며, 비행 기술과 공기 흐름을 완벽하게 통제할 뿐만 아니라, 우레와 폭풍을 극복하기 위해 예리한 날개를 휘두를 수 있습니다.

 

 

 

 

故事 / Story / 스토리


 

「沒有什麼能阻止他們回家,無論是雷雨交加的夜晚,無論是漫天風雪的冬日。」


這是人們對帕菲克斯最初的認知,當他們成群從遠方歸來時,便為當地的風帶來平靜,天氣也逐漸晴朗,因此被視為吉兆。


但隨著對於帕菲克斯的研究觀察逐漸深入,人們似乎發現了截然不同的故事…


為了歸家,他們在飛行時用銳利的翅膀切開並破壞飛行途中風暴的結構,儘管通常並無惡意,但也因此常和一些製造狂風的龍起衝突。


在那些龍的眼中,帕菲克斯並非什麼吉祥的象徵,甚至因為自己的狂風攻擊幾乎都被輕易化解,而十分惱怒。

這似乎使得還沒掌握飛行技巧的亞成體們經常成為這些龍報復的目標,因此被擊落的也不在少數。


 

 

Nothing could deter them from returning home, be it a stormy night or a winter day with swirling snow."


This was the initial perception of Puffix. When they returned in flocks from afar, they calm the local winds while gradually clearing the weather, and thus were seen as a good omen.


However, as research and observations on Puffix deepened, people seemed to discover a completely different story...


In their journey home, they would use their sharp wings to cut through and disrupt the structures of storms during flight. Although usually without malice, this behavior often led to conflicts with dragons possessing the ability to create storms.


In the eyes of those dragons, Puffix was not a symbol of good fortune. Their ability to easily neutralize wind attacks seemed to infuriate other dragons. This often made hatchlings who hadn't mastered their flying skills yet frequent targets of retaliation, resulting in many being brought down.


 


어떤 것도 그들의 귀환을 막을 수 없다. 천둥 번개가 치는 밤이든, 폭설이 퍼지는 겨울날이든 말이다.


이것은 사람들이 푸픽스에 대한 초기 인식입니다. 그들이 멀리서 집으로 귀환할 때, 지역의 바람에 평온을 가져다주며, 날씨도 점차 개고 밝아지기 시작합니다. 그래서 이 드래곤들은 상서로운 전조로 여겨집니다.


그러나 푸픽스에 대한 연구와 관찰이 깊어짐에 따라, 사람들은 전혀 다른 이야기를 발견하는 것으로 보입니다...


집에 돌아가기 위해, 그들은 비행 중에 날카로운 날개로 바람의 구조를 가르고 파괴합니다. 보통 악의가 없지만, 이로 인해 바람을 일으키는 능력을 가진 몇몇 드래곤들과 충돌하기도 합니다.


그 드래곤들의 시선에서 푸픽스는 좋은 징조가 아닙니다. 오히려 그들의 폭풍 공격이 거의 손쉽게 해소되어, 그 드래곤들은 분개합니다. 이로 인해 아직 비행 기술을 제대로 익히지 못한 아성체들이 이러한 보복의 목표가 되어 많이 격추되는 일도 흔합니다.

 

 

 


 

*後記

 

靈感來自很久以前的畫的四翼鳥龍,不過當時還沒有取名字(於是乎和朋友討論了超久w),設計理念也因為年代久遠記不太清楚了,不過至今仍很喜歡這隻。
 

越看越像海鸚鵡或許純屬巧合…?結果最後還是決定當作名字使用了(x

 

像素概念圖:D


 

總之恭喜這個孩子能被再次看見!

也感謝看到這裡的各位owo

댓글 2

0/3000

브라우저 안내

커뮤니티는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.
편리한 사이트 이용을 위해 아래 브라우저 사용을 권장합니다.

  • Chrome
  • Firefox
  • Safari
  • Edge

인터넷 익스플로러(IE)의 서비스 종료에 따라, 사이트 일부 기능이 제한될 수 있습니다.

신고

제목
작성자
사유를 선택해주세요
기본 메세지 팝업 샘플 입니다.