애초에 이름이 다크닉스 인데
“빛의”를 붙여도 드래곤 이름 자체가
“Dark→어둠”이라는 뜻이라 의미가 안맞는다고 생각이 드는데..
“Light→빛”단어를 사용해서
라이트닉스 라고 하고 따로 드래곤 설명 써놓으면 더 좋지 않을까?
하는 소신발언을 해보았습니다..
댓글 2
0/3000
애초에 이름이 다크닉스 인데
“빛의”를 붙여도 드래곤 이름 자체가
“Dark→어둠”이라는 뜻이라 의미가 안맞는다고 생각이 드는데..
“Light→빛”단어를 사용해서
라이트닉스 라고 하고 따로 드래곤 설명 써놓으면 더 좋지 않을까?
하는 소신발언을 해보았습니다..
0/3000
커뮤니티는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.
편리한 사이트 이용을 위해 아래 브라우저 사용을 권장합니다.
인터넷 익스플로러(IE)의 서비스 종료에 따라, 사이트 일부 기능이 제한될 수 있습니다.